English Расширяем словарный запас (Страница 2) / Калейдоскоп / Трансерфинг реальности

Трансерфинг реальности

Привет странникам!

Вы не вошли.

#26 2016-08-21 22:13:09

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Не забыть слово serendipity

Не в сети

2016-08-21 22:13:09

AdSence
Thanks to ads

Re: English Расширяем словарный запас



#27 2016-08-21 22:46:43

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Не забыть meticulous

Не в сети

#28 2016-08-23 00:38:45

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

пакет#7
1)

SOMBER=adj=oppressively solemn or sober in mood; grave.

Oppressively=Угнетающе

Solemn=[сОлэм]=adj=serious(and respectful)

[сОмбер]=мрачный, угрюмый, хмурый, унылый.


2)

MEDIOCRE=adj=barely adequate; of only moderate quality; not very good.

Urban dictionary: not good, not bad, but a negative term nonetheless.

Often used to describe something that is average, but was expected to be much better.

Ex: She didn't perform that well; at best, it was a mediocre performance.

Syn: ordinary , average.


[me-di-o-cre]
Читается: [мидиОУкер]

= посредственный, заурядный, бесталанный.

=сущ=посредственность.


3)

MINUSCULE=adj=very small and tiny.

Ex: I just quit my job yesterday. I got tured of wirking 12 hours a day for such a minuscule salary.

[мИнэскьюэл]=очень маленький.


4)

VENGEANCE  [VENGE-ANCE] =noun=the act of retaliation or with great violence.

Ex: The days of vengeance were over for me after the murderer who killed my family was executed yesterday.

[вЭндженс]=месть, мщение.


5)

OPULENT=adj= wealthy or rich.

OPULENT=adj=ostentatiously(мне нравится это слово: ostantatiously- это типа напоказ, типа аж прет, но я это слово потом отдельно напишу)

Ostantatiously rich and luxurious or lavish.

[Op-u-lent]

Ex: The opulent family lived in a mansion on the corner.

Читается: [Oпьюлэнт]=богатый, пышный, напыщенный, обильный состоятельный]


6)

NEGLIGENT=adj= lazily careless

[neg-li-gent]

Ex: Her negligent behaviour resulted in her little brother's broken arm; she hadn't been watching him closely enough.

Читаетс: [нЕглижент]=небрежный, халатный, нерадивый, беспечный.


7)  слово прикольное

NEMESIS=noun=an enemy or rival.

Ex: In comic books, almost every hero has his or her own nemesis.

[нЭмэсис]=враг/соперник


8)

ARCHAIC=adj=marked by characteristics of an earlier period.

=very old or old-fashioned

[ar-cha-ic]

Читается::[ар-кЭЙ-ик]=очень старый, устарелый


9)

CALIBER=noun=the quality or degree of something.

Ex:The caliber of his character was high; he was a good man.

[cal-i-ber]

Читается: [кЭлибэр]= калибр, моральные качества, значительность, широта ума.


10)

CALL OFF=phrasal verb=to cancel an event or a plan.

Ex: Mary called off her wedding after finding out her fiance wasstill in love with his ex-girlfriend.

= отменить событие или план.


11)

CHASM=noun= a gap or breach.

Also: a profound difference between people, viewpoints, feelings, etc.

[кАзэм]=пропасть, бездна, разрыв, расселина, глубокая расселина, глубокое ушелье, пробел.


12)

OSTENTATIOUS=adj=characterized  by vulgar or pretentious display;  designed to impressed or attract notice.

[astэнтЕЙшэс]= показной, нарочитый, хвастливый.

Не в сети

#29 2016-08-23 01:42:17

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Для opulent
OPULENT= ostantatiously rich and luxurious or lavish

А то я там строку перенесла, и получилось: opulent= ostantatious.
Это не так:)))

Не в сети

#30 2016-08-30 20:57:34

Колдун
Рыжий Котище
Откуда Newmarket, Ontario, CA
Зарегистрирован: 2011-06-24
Сообщений: 16,921

Re: English Расширяем словарный запас

clairvoyant - ясновидящий (точно такой же смысл как и в русском)
Происхождение французское из латыни, но используется в английском
Подробнее

Не в сети

#31 2016-09-06 10:34:06

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Три слова:

Совесть= Conscience (кОншенс)           Сознательное = Conscious (кОншес)    Бессознательное = Subconscious (сабкОншес)

Произношение для "совесть" и "сознательное" отличается на одну букву "н"

Не в сети

#32 2016-09-06 10:42:49

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Еще одно слово вдогонку

UNCONSCIOUS= Без сознания

Не в сети

#33 2016-10-04 09:54:13

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

judgement


=the ability to make considered decisions or come to sensible conclusions

considered = продуманный,  обдуманный

consider =    think carefully about (something), typically before making a decision.

sensible = разумный
= (of a statement or course of action) chosen in accordance with wisdom or prudence; likely to be of benefit.


judgement =  суждение

Не в сети

#34 2016-10-26 11:58:52

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Пакет#8

1)

GREGARIOUS=agj=sociable or living in a group.

Ex: the human being is a gregarious animal. And so is cow.

GREGARIOUS= Общительный, стадный, живущий стаями, живущий стадами, живущий обществами.

Читается: [гре-гЭ-риэс]
[gre-gar-i-ous]

Замечания: можно сказать о растениях, о животных.
Если говорить о людях: любящие компанию,  friendly (дружелюбные), любящие быть с людьми.
People who like to be friendly. Люди, которым нравится быть дружелюбными.

At a party, gregarious people want to talk to most people.

На вечеринке, gregarious people не успокоятся пока со всеми не переговорят. По крайней мере, всех обойдут и всем скажут привет.

Это обо мне:)))

2)

GARGANTUAN=adj=enornous

Ex:The gargantuan house had eleven bedrooms and ten bathrooms.

[gar-gan-tu-an]

Читается:[гаргАнчуэн]

GARGANTUAN= Гигантский, колоссальный.

Antonym: tiny (крошечный)

Ex: a gargantuan appetite.

3)

HAVOC=noun,verb

HAVOC=noun=great destruction

Ex: The hurricane brought HAVOC to the entire area.

[ha-voc]

Читается: [хАвэк]

HAVOC=Опустошение, разрушение.



4)

IDIOSYNRASY=noun=a habit or characteristic which is particular to an individular.

Ex: his finger snapping was his own wonderful idiosyncrasy.

Ex: One of his little idiosyncrasies was always preferring to be in the car first.

[id-i-o-syn-cra-sy]

Читается [идиэсИнкраси]  "н" здесь произносится с нёбом.как в "sing"

5)

LUDICROUS=adj=rediculous or laughable. (Надо разницу между ridiculous and laughable выяснить у моего знакомого)

Ex: Many foreigners are surprised to see there are so many ludicrous lawsuits filed in the US.

[lu-gi-crous]

LUDICROUS= Смешной, нелепый, смехотворный

Читается:  [лУдекрэс]

6)

UNCOUTH=adj="bad mannered"

                    =(of a person, or their appearance, or their behaviour) lacking good manners, refinement, or grace..

Ex: He is unwashed, uncouth, and drunk most of the time.

[un-couth]

Читается: [эн-кУУУth]

Изменено Roza (2016-10-26 12:02:35)

Не в сети

#35 2016-10-26 12:05:15

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Колдун пишет:

Это просто - laughable - это то, над чем хочется смеятся, что вызывает смех
ridiculous - это странный, нелепый, необъяснимый, но не всегда вызывающий смех.
Что-то бессмысленное, даже дурацкое
Например, в системе произошел сбой, технаря спрашивают, что случилось, а он говорит, something ridiculous, I didn't get it yet.

Richman пишет:

Колдун пишет:
<<ridiculous - это странный, нелепый, необъяснимый, но не всегда вызывающий смех.>>



Дурацкий

Изменено Roza (2016-10-26 12:05:33)

Не в сети

#36 2016-12-30 19:55:06

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

ENGLISH

Использование артикля с названиями улиц.

Вернее НЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ.

We do NOT use THE with names of most city streets/roads/squares/parks etc.:

Wall Street (not THE Wall Street) NOT THE WALL STREET
Queens Road (not THE Queens Road) NOT THE Queens Road
Fifth Avenue (not THE FIFTH AVE) NOT THE FIFTH AVENUE
Broadway (NOT THE Broadway) NOT THE BROADWAY
HYDE PARK.  Not THE Hide Park
Times Square . NOT THE Times Square.


Повторение - мать учения.
НЕ ИСПОЛЬЗУЕМ артикль с
Названиями улиц.
!!! Названия улиц произносим без артикля!!!
Bay Street, Younge Street, University Avenue

Продолжаем ENGLISH.

PREPOSITIONS

Сказать адрес: She lives ON Bay Street IN Toronto.
I live ON Young Street. (I don't).
He lives ON Main Street IN London.

We live ON THE SAME STREET.


Тааааак.

В Англии можно сказать: He lives IN Main street  IN London.

То есть He lives ON Main Street/He lives IN Main Street.
Оба использования предлогов правильны.

Но в Канаде He lives ON Main Street.
Теперь: если сказать : He lives ON A nice street, это означает, что улица, где он живет, классная, красивая.

Если сказать: He lives ON THE STREET, или если сказать He lives IN THE STREETS, это означает, что он бездомный.

Изменено Roza (2016-12-30 20:49:42)

Не в сети

#37 2017-01-04 00:41:47

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

English: новая тема.

Артикль THE   НЕ используется с названиями аэропортов, станций, университетов.

Читаем по -английски:

Names of important public buildings and institutions (for example, airports, stations universities) are often two words:

Manchester Airport, Harvard University

The first name is the name of a place ('Manchester') or a person ('Harvard'). These names are usually WITHOUT THE.

ex:
Victoria Station (NOT THE Victoria station)

Canterbury Cathedral,  Edinburgh Castle, Buckigham Palace, Cambridge University, Sydney Harbour.

Compare: (сравните:)

Buckingham Palace  ( NOT THE Buckingham Palace)  BUT   THE Royal Palace

Here: 'Royal' is an adjective - it is not a name like 'Buckingham'.

В связи с этим правилом у меня есть огромный вопрос.
Например, станции метро.
То есть если первое слово - это название места или имя чела, мы не используем артикль. А если нет... по идее, надо использовать актикль.

Типа Young Station - без артикля, так как это, я думаю, имя чела. А что типа Museum Station или Woodbine Station...

Есть вопрос, будет и ответ.

Изменено Roza (2017-01-04 00:59:52)

Не в сети

#38 2017-01-04 21:33:11

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Сначала обалденная новость: THE НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ со всеми станциями метро.

Сегодня спросила у чистокровного канадца.

Не в сети

#39 2017-01-04 21:39:35

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Review: 2nd part.

Names of important public buildings and institutions (for example, airports, stations, universitie) are often two words:

Manchester Airport    Harvard University.

The first word is the name of a place ('Manchester') or a person ('Harvard').

These names are usually without THE.

In the same way, we say:
Victoria Station   (NOT THE Victoria Station)   Canterbury Cathedral   Edinburgh Castle  Buckingham Palace   Cambridge University  Sydney Harbour

BUT

compare: Buckingham Palace (NOT THE Buckingham Palace)   but  the Royal Palace

Explanation: "Royal" is an adjective - it is not a name like 'Buckingham'.

По русски:

Названия важных публичных зданий и учреждений (например, аэропорты, станции, университеты) часто состоят из двух слов:
Manchester Airport    Harvard University

Первое слово представлят собой название места   ( 'Manchester') или имя ччеловека ('Harvard').

В таких названиях THE обычно не используется.

Примеры вверху.

Дополнение: Со станциями Метро The не используется.

Не в сети

#40 2017-01-04 23:49:54

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Следующая тема:

Начинается словами: большинство других зданий используются с THE

Most other buildings have names with THE. For example:

HOTELS/RESTAURANTS     THE Sheraton Hotel, THE Bombay Restaurant,  THE Holiday Inn

THEATRES/CINEMAS          THE Palace Theatre,  THE Odeon (cinema)

MUSEUMS/GALLERIES       THE Guggenheim Museum,  THE Hayward Gallery   

OTHER BUILDINGS    THE Empire State (Building),   THE White House,   THE Eiffel Tower

We often leaveout the noun:

The Sheraton (Hotel)    The Palace (Theatre)   The Guggenheim (Museum)

Some names are only   THE+ noun, for example:

The Acropolis   The Kremlin    The Pentagon

Не в сети

#41 2017-01-04 23:51:38

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Огромный вопрос: все ли названия библиотек используются без артиклей..
Выглядит так, что все. Уточню у коренных канадцев.

Не в сети

#42 2017-01-05 02:11:55

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Вопрос: названия магазинов.
Типа: я купила в Метро.
Говорить ли the Metro.
Тут этих Метро как собак нерезанных(откуда эта ужасная фраза??)  огромноая просьба здесь не писать. Эти вопросы я пишу, чтобы при разговоре с кем нибудь открыть тему и посмотреть какие у меня вопросы.

The Big Carrot on Danforth.
Should it be the Metro on Danforth?  Этот вопрос я задам канадцам(я сама канадка)

Изменено Roza (2017-01-05 02:14:47)

Не в сети

#43 2017-01-05 19:39:51

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

The Starbucks, The Second Cup
Do we use THE HERE?

Это я у Канадцев буду спрашивать.

Не в сети

#44 2017-01-05 21:23:34

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Так. Ну что.
В эфире- Английский.
Сегодня- долгожданная интрига.
Вот недавно мы выучили, что для важный публичных зданий и учреждений, если название состоит из двух слов, и первое слово- это имя человека, как, например,  Harvard University, то такое название произносится без актикля THE.
Интрига: рассмотрим название the Eiffel Tower.
Я бы сказала, что  что это общественное здание, и название состоит из двух слов, и первое слово- это имя человека.
Ведь Эйфель- это фамилия, я же права?
И однако, произносим The Eiffel Tower, используя артикль.
Вот. Это интрига на сегодня. Сейчас будет новая тема, и, надеюсь, упражнения.

Не в сети

#45 2017-01-05 21:24:13

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Names with "of" usually have THE. For example:

The Bank of England,    The Museum of Modern Art,   The Great Wall of China,   The Tower of London.

Note that we say: the University of Cambridge   But  Cambridge University (without the).

Не в сети

#46 2017-01-05 21:24:56

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Следующее правило:

Many shops, restaurants, hotels, banks etc. are named after the people who started them.

These names end in -'s  or -s. We do NOT  use THE  with these names:

Lloyds Bank ( not the...)  Brown's Restaurant    Macy's (departmant store)

Churches are often named after saints:

St John's Church  (not the St Johns Church)    St Patrick's Cathedral.

Не в сети

#47 2017-01-05 21:25:32

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Следующая тема: газеты и организации.

Most newspapers and many organisations have names with THE:

Newspapers: the Washington Post,  the Financial Times, the Sun

Organizations:  the European Union,  the BBC, the Red Cross

Names of companies, airlines etc. are usually without the:

Fiat (not the Fiat), Sony,  British Airways, Kodak, IBM,  Yale University Press

Не в сети

#48 2017-01-06 23:53:21

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Использование артиклей/ например, со станциями метро в том числе.

[Ссылка]

Не в сети

#49 2017-01-07 15:17:25

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

I  Артикль не употребляется с названиями (все слова с большой буквы):

1) улиц и площадей: Broadway Бродвей, Wall Street Уолл-стрит; Trafalgar Square Трафальгарская площадь ( в Лондоне), Red Square Красная площадь;

2) мостов и парков: Westminster Bridge Вестминстерский мост; Hyde Park Гайд парк в Лондоне, Central Park Центральный парк в Нью-Йорке;

3) аэропортов, морских портов, станций ж/д и метро: London Airport Лондонский аэропорт; Kennedy (Airport) аэропорт Кеннеди; London Port Лондонский порт; Paddington Station станция Паддингтон;

4) учебных заведений (университеты, колледжи и т.п.): Columbia University Колумбийский университет, Cambridge Кембридж, Oxford Оксфорд;

5) журналов: Time Magazine, National Geograohic – журналы.

6) исключения (встреч. иногда): the Arbat Арбат (в Москве), the Garden Ring Садовое кольцо (в Москве), the Via Manzoni улица Манзони (в Милане); the Gorki Park парк имени М. Горького (в Москве) и др.

Не в сети

#50 2017-01-07 18:00:19

Roza
Участник
Зарегистрирован: 2011-06-23
Сообщений: 19,533
Рейтинг :   1691 

Re: English Расширяем словарный запас

Это по поводу употребления артикля с "дорогами". Взято с англиского форума: об английском языке.


there are many names that have developed from descriptions;

'London Road' is the classic example.

Most towns in the Home Counties have a road that leads towards London, and refer to it as 'the London road'.

Often, when street names were being given, it was named "London Road".

In such a case, locals will often call it 'the London Road', while outsiders including the Post Office call it 'London Road';

I wouldn't say either was right or wrong.

(Road is, in practice, the only term to which this applies: "the High Street" is usual, but so is "Church Lane is the high street in that village.")

Similar rules apply to stations, airports, roundabouts, etc. Bournemouth has a roundabout with a Frizzell office block, which everyone calls "the Frizzell roundabout". The council put up a sign saying "Frizzell Roundabout", so you can call it either. As far as I can see, all names with articles follow this rule: you can call what used to be Eastleigh Airport (the airport for Southampton) either "Southampton Airport" or "the Southampton airport". "The Southampton Airport" is not correct, but is an understandable mistake; if enough people use it, the name will change.

Изменено Roza (2017-01-07 18:02:05)

Не в сети

Users in this topic: 0 guests, 0 registered users


Подвал раздела